Con l'aiuto di nozioni e tecniche acquisite nelle esercitazioni pratiche e nella parte teorica del corso, lo studente sarà in grado di applicare in modo professionale varie competenze traduttive al processo traduttivo. Inoltre, sarà in grado di rifletterci a livello accademico e di riferirne in modo scientifico.
|
|
Il corso vuole far esercitare lo studente nella traduzione professionale di testi settoriali non letterari: ITA>NED>ITA. Si tratta di testi complessi di difficoltà elevata per la traduzione verso l'olandese e media per la traduzione verso l'italiano. Oltre a questa parte pratica, una parte sostanziale del corso viene dedicata alla riflessione traduttologica.
Nella traduzione particolare attenzione viene dedicata alle diverse tecniche di traduzione e ai destinatari della traduzione e ai problemi di natura terminologica.
|
|