El estudiante adquiere amplios conocimientos y aptitudes para analizar y traducir textos de diferentes ámbitos. Sabe aplicar, de una manera profesional, las distintas competencias de la disciplina en los campos de la comunicación, el método, la interpretación, la cultura, el estilo y el idioma. Asimismo, el estudiante está capacitado para enfocar el proceso de la traducción desde un nivel académico y documentarlo científicamente.
|
|
Los estudiantes traducen una serie de textos del español al holandés, individual o conjuntamente. Se presta atención a los problemas de traducción, las estrategias de traducción y las soluciones de acuerdo con la función del texto fuente y el grupo meta. Los textos a traducir pertenecen a distintos géneros textuales y discursivos, desde textos de carácter general hasta textos especializados, así como también textos literarios.
|
|