Student verwerft diepgaande kennis en passende vaardigheden m.b.t. het op academische en professioneel niveau analyseren en vertalen van specifiek vaktalige teksten.
Student is in staat de diverse deelcompetenties van het vertalen (op het gebied van communicatie, methode, interpretatie, cultuur, stijl en taal) met een professionele houding toe te passen.
|
|
De cursus Vertaalatelier Duits 3 behelst een specificering, toespitsing en methodische aanscherping van het professionele, methodische vertalen, toegespitst op teksten uit het vaktalige domein.
Er wordt gewerkt met vaktalige teksten van een hoge en specialistische moeilijkheidsgraad, zowel in en uit de vreemde taal (70% in het Nederlands / 30% in het Duits).
De opdrachten worden gevarieerd en onder ‘reële’ condities aangeboden (met deadlines, documentatieopdrachten, redigeer- en reviseeropdrachten et cetera).
Voor de eindopdracht ligt de nadruk op de zelfstandige en professionele uitvoering en afronding van vertaaltaken en de verfijning van zoektechnieken.
|
|